


《简・爱》作者为英国女作家夏洛蒂・勃朗特,此版本由李霁野翻译,陕西人民出版社 1982 年 9 月推出第 1 版,1984 年 12 月第 2 次印刷,李霁野译本是国内经典完整译本,文字严谨贴合原著文风,完整保留原作细腻的心理描写与女性思想内核。
小说以第一人称讲述孤女简・爱的成长与爱情人生:
简・爱自幼父母双亡,寄住在刻薄冷漠的舅母里德太太家中,常年遭受表兄妹欺辱、舅母的打压与冷待,受尽屈辱。反抗之后,她被送往环境严酷、条件恶劣的洛伍德慈善学校,在严苛的管束与病痛折磨中度过八年,幸而结识温柔隐忍的挚友海伦,也在苦难中养成独立、自尊、不屈的性格。
成年后,简・爱受聘前往桑菲尔德庄园担任家庭教师,负责教导庄园主罗切斯特的养女。她虽出身低微、相貌平凡,却拥有丰盈独立的精神世界,与性情阴郁、内心孤独的罗切斯特跨越阶层差距,彼此灵魂相吸,萌生真挚爱情。二人定下婚约,可婚礼当天,罗切斯特隐藏多年的秘密被揭穿:他尚有一位被囚禁在阁楼、患有精神病的原配妻子伯莎。
不愿沦为依附他人的情妇、舍弃人格平等的简・爱强忍悲痛,毅然离开桑菲尔德,独自漂泊流浪,险些饿死荒野。后被传教士圣约翰兄妹收留,意外获得远方叔父留下的丰厚遗产。圣约翰向她求婚,只求她陪同自己远赴印度传教,并非出于爱慕,简・爱看清这份无爱的捆绑,果断拒绝。
心底始终牵挂罗切斯特的简・爱循着内心的呼唤重返桑菲尔德,昔日庄园早已沦为废墟 —— 疯妻纵火焚毁宅邸后坠楼身亡,罗切斯特为救人在火灾中失去财富、双目失明、手部伤残。此时两人不再有身份、财富的悬殊隔阂,简・爱选择留在他身边,以平等的姿态与他成婚,最终收获彼此尊重、灵魂对等的圆满爱情。
整部作品借简・爱一生的遭遇,控诉当时英国社会对底层女性的压迫,鲜明歌颂女性追求人格独立、精神自由、爱情平等的坚定信念,塑造了世界文学史上极具代表性的独立女性形象。译者李霁野深耕外国文学翻译,译文质朴厚重,精准还原原著反抗、追求平等的核心精神。
简·爱 ((英)勃朗蒂(C.Bronte)著;李霁野译) (pdf.diancang.xyz).pdf:
https://url19.ctfile.com/f/44710119-17569834430955-b19c1f?p=2000
(访问密码: 2000)