包法利夫人

一、基础出版信息

  1. 版本源头:1958 年 10 月 北京第一版(人民文学出版社经典老版底本)
  2. 印刷记录:1984 年 8 月 湖北第 5 次印刷
  3. 作者:【法】居斯塔夫・福楼拜
  4. 译者:李健吾(国内公认《包法利夫人》最佳译本之一,文字细腻贴合原作写实质感)
  5. 出版社:人民文学出版社(58 年初版人文社,84 年湖北印次为异地重印,书号、版式沿用初版)

二、译本特色(李健吾译本)

  1. 文风贴合福楼拜客观冷静的写作笔法,克制又精准还原爱玛的虚荣、沉沦与悲剧;
  2. 法式乡土细节、人物心理描摹翻译细腻,兼顾文学美感与时代语境;
  3. 上世纪 50 年代老牌译本,无现代通俗化改写,保留经典书面文学语感,藏书价值很高。

三、该版收藏价值说明

  1. 年代稀缺性:1958 年初版底本、1984 年第五印,属于改革开放早期重印老书,纸质为老式铅印纸张,排版是老式竖排 / 早期横排(此版多横排简体);
  2. 地域印次特点:人文社北京原版,交由湖北印刷厂第 5 次印刷,同书不同印厂版本,藏书圈会区分北京印、各地地方印本;
  3. 品相参考:无缺页、无大面积水渍、扉页完整、无严重涂鸦的完整本,是文学旧书热门藏品;若带原书皮、藏书章,收藏价值更高。

四、补充背景

1958 年人文社首次推出李健吾译《包法利夫人》,是新中国第一个完整全译本;80 年代市场需求大,多次异地加印(湖北、上海等地均有分印记录),1984 年湖北第 5 印存量多于 58 年初版,但远少于 90 年后新版,属于有代表性的 80 年代外国文学老书。

包法利夫人_福楼拜_在线阅读_中华典藏

包法利夫人 ((法)福楼拜著 李健吾译) (pdf.diancang.xyz).pdf:

https://url19.ctfile.com/f/44710119-17569816100698-1a3942?p=2000

(访问密码: 2000)

发表评论